Customer Support: 131 242

  • There are no items in your cart
We noticed you’re not on the correct regional site. Switch to our AMERICAS site for the best experience.
Dismiss alert

INCITS/ISO/IEC 15944-5 : 2008(R2013)

Current
Current

The latest, up-to-date edition.

INFORMATION TECHNOLOGY - BUSINESS OPERATIONAL VIEW - PART 5: IDENTIFICATION AND REFERENCING OF REQUIREMENTS OF JURISDICTIONAL DOMAINS AS SOURCES OF EXTERNAL CONSTRAINTS
Published date

12-01-2013

Index of Figures
Foreword
0 Introduction
  0.1 Purpose and overview
      0.1.1 ISO/IEC 14662 'Open-edi Reference Model'
      0.1.2 ISO/IEC 15944-1 'Business Agreement Semantic
            Descriptive Techniques'
  0.2 Use of 'Person', 'organization' and 'party' in the
      context of business transactions and commitment exchange
  0.3 Importance and role of terms and definitions
  0.4 Importance of the two classes of constraints of the
      Business Transaction Model (BTM)
  0.5 Standard based on rules and guidelines
  0.6 Use of 'jurisdictional domain' and 'jurisdiction'
      (and 'country') in the context of business transactions
      and commitment exchange
  0.7 Use of 'identifier' as 'identifier (in business transactions)'
  0.8 Organization and description of this part of ISO/IEC 15944
1 Scope
  1.1 Statement of scope
  1.2 Exclusions
      1.2.1 Mutual recognition of jurisdictional domain by other
            jurisdictional domains
      1.2.2 Formation of jurisdictional domains
      1.2.3 'Overlap' of and/or conflict among jurisdictional
            domains as sources of external constraints
      1.2.4 Artificial languages, programming languages,
            mark-up languages, etc
  1.3 Aspects not currently addressed
  1.4 IT systems environment neutrality
2 Normative references
  2.1 ISO/IEC, ISO and ITU
  2.2 Referenced specifications
3 Terms and definitions
4 Symbols and abbreviations
5 Fundamental principles and assumptions
  5.1 Introduction
  5.2 Key constructs
      5.2.1 Principles and rules
      5.2.2 Collaboration space - internal constraints only
      5.2.3 Collaboration space - the role of 'regulator'
            representing 'external constraints'
  5.3 Jurisdictional domain as a source of external constraints
  5.4 Jurisdictional domains as 'Persons' and 'public
      administrations'
  5.5 UN member states as 'pivot' jurisdictional domains
  5.6 Jurisdictional domains as 'peers'
  5.7 Identification and mapping of external constraints to
      business transactions, scenarios and their components
      as business objects
6 Principal requirements of jurisdictional domains
  6.1 Introduction
  6.2 Jurisdictional domains and official languages
      6.2.1 Introduction - choice of use of language
            (in a business transaction)
      6.2.2 Jurisdictional domain as an external constraint
            on choice of language(s)
      6.2.3 What is an 'official language?'
      6.2.4 What is a 'de facto language'?
      6.2.5 What is a 'legally recognized language (LRL)'?
      6.2.6 Gender and official languages
      6.2.7 Official languages and human interchange equivalents
            (HIEs) of semantic components
      6.2.8 UN member states and their official (or de facto)
            languages
      6.2.9 International organizations and official languages
  6.3 Jurisdictional domains and public policy requirements
      6.3.1 Introduction
      6.3.2 Person and external constraints: consumer protection
      6.3.3 Privacy protection
      6.3.4 Individual accessibility
      6.3.5 Human rights
  6.4 Jurisdictional domains and identification systems
  6.5 Jurisdictional domains and classification systems
  6.6 Jurisdictional domains and the components of a business
      transaction
      6.6.1 Introduction
      6.6.2 Person component
            6.6.2.1 Introduction
            6.6.2.2 Role qualification of a Person
            6.6.2.3 Personae as legally recognized names (LRNs)
            6.6.2.4 Truncation of a persona
      6.6.3 Process component
      6.6.4 Data component
            6.6.4.1 General
            6.6.4.2 Record retention
            6.6.4.3 State Changes
            6.6.4.4 Business transaction identifier (BTI)
            6.6.4.5 Date/time referencing
7 Rules governing the formation and identification of jurisdictional
  domains
  7.1 Introduction
  7.2 As single entities - UN member states
  7.3 Jurisdictional domains resulting from international treaties
      7.3.1 Treaties as jurisdictional domains and their registration
      7.3.2 Bilateral treaties
      7.3.3 Plurilateral treaties
      7.3.4 Multilateral treaties (or conventions)
  7.4 As a supranational organization
  7.5 As an international organization
  7.6 As a regional entity
  7.7 As sub-types of a UN member state
  7.8 Unambiguous identification and referencing of jurisdictional
      domains
      7.8.1 Introduction
      7.8.2 Unambiguous identification and referencing UN member
            states including their administrative sub-divisions
      7.8.3 Unambiguous identification and referencing of
            jurisdictional domains resulting from legally binding
            treaties
8 Template for the identification of external constraints
  of jurisdictional domains
  8.1 Introduction and basic principles
  8.2 Template structure and contents
  8.3 Template for specifying the scope of an open-edi scenario
  8.4 Consolidated template of attributes of Open-edi scenarios,
      roles and information bundles
Annex A (normative) - Consolidated list of terms and definitions
                      with cultural adaptability: ISO English and
                      ISO French language equivalency
        A.1 Introduction
        A.2 ISO English and ISO French
        A.3 Cultural adaptability and quality control
        A.4 List of terms in French alphabetical order
        A.5 Organization of Annex A, 'Consolidated matrix of terms
            and definitions
        A.6 Consolidated Matrix of ISO/IEC 15944-4 Terms and
            Definitions in English and French
Annex B (normative) - Consolidated set of rules of ISO/IEC
                      15944-1:2002 governing business transactions,
                      their scoping and specification as Open-edi
                      scenarios and their components of particular
                      relevance to 'external constraints'
        B.1 Introduction
        B.2 Organization of Annex B: consolidated list in matrix
            form
        B.3 Consolidated list of rules in ISO/IEC 15944-1:2002
            pertaining to external constraints
Annex C (normative) - BusinessTransaction Model (BTM): classes of
                      constraints
Annex D (normative) - Unambiguous semantic components and
                      jurisdictional domains: Standard default
                      convention for the identification,
                      interworking and referencing of combinations
                      of codes representing countries, languages,
                      and currencies
        D.1 Introduction
        D.2 Purpose
        D.3 Exclusions to Annex D
        D.4 Current issues and approach taken
            D.4.1 Summary of nature of issues pertaining to
                  interworking of codes representing countries,
                  languages, and currencies
                  D.4.1.1 ISO 3166-1 'Country Codes'
                  D.4.1.2 ISO 639-2 'Language Codes'
                  D.4.1.3 ISO 4217 'Currency Codes'
            D.4.2 Principles governing approach taken
        D.5 Common default conventions
            D.5.1 Default convention #1 for the unambiguous
                  Identification and referencing of combinations of
                  codes representing countries, languages and
                  currencies
            D.5.2 Default convention #2 for the ordering of codes
                  representing countries, languages and currencies
        D.6 Application of default convention #1 for identifying codes
            representing countries, languages and currencies with
            default convention #2 for ordering them
Annex E (informative) - Codes representing UN member states and
                        their official (or de facto) languages
        E.1 Introduction to Annex E
        E.2 Purpose of Annex E
        E.3 Exclusions to Annex E
        E.4 Organization of Annex E
        E.5 Informative notes
        E.6 15944-5:08 coded domain of 'codes representing UN
            member states and their official (or de facto) languages'
Annex F (informative) - Examples of multiple human interface
                        equivalents (HIE) for a single IT-interface
                        identifier
        F.1 Purpose and use of Annex F
        F.2 Example 1: taken from ISO 19135:2005(E)
        F.3 Example 2: Taken from ISO/IEC 5218:2004
Annex G (informative) - Examples of various ontologies resulting from
                        modelling business scenarios with (1) internal
                        constraints only; and, (2) with external
                        constraints: use case - 'buyer', 'seller',
                        'third party' and 'regulator'
        G.1 Introduction
        G.2 Modelling buyer, seller and third party - internal
            constraints only
        G.3 Modelling buyer, seller and regulator
        G.4 Modelling buyer, seller and regulator using a third party
Annex H (informative) - Levels of international regulatory regimes
Annex I (informative) - Example of classification system: Harmonized
                        System (HS) nomenclature of the World Customs
                        Organization (WCO)
Annex J (informative) - Coded domain for non-UN member states listed
                        in ISO 3166-1:1997
        J.1 Introduction
        J.2 Organization of Annex J - Coded domain '15944-5:09'
        J.3 ISO/IEC 15944-5:08 Codes representing non-UN member
            states listed in ISO 3166-1
Annex K (informative) - Examples of the need for specifying gender of
                        terms and nouns to ensure unambiguity in use
                        of an official language
        K.1 Introduction
        K.2 Organization of the Annex K matrix
        K.3 Examples of the same word having two gender forms and
            two different meanings
Bibliography

Presents the key concepts required for addressing the legal environment in developing the Business Operational View of business transactions and scenarios which involve and are required to support external constraints.

Committee
L8
DocumentType
Standard
PublisherName
Information Technology Industry Council
Status
Current

Standards Relationship
ISO/IEC 15944-5:2008 Identical

ISO/IEC 15944-1:2011 Information technology Business operational view Part 1: Operational aspects of open-edi for implementation
ISO 1087-1:2000 Terminology work Vocabulary Part 1: Theory and application
ISO/IEC 9541-1:1991 Information technology — Font information interchange — Part 1: Architecture
ISO/IEC 7812-2:2017 Identification cards — Identification of issuers — Part 2: Application and registration procedures
ISO/IEC 11179-3:2013 Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 3: Registry metamodel and basic attributes
ISO/IEC 15944-4:2015 Information technology Business operational view Part 4: Business transaction scenarios Accounting and economic ontology
ISO/IEC 7501-2:1997 Identification cards — Machine readable travel documents — Part 2: Machine readable visa
ISO 2788:1986 Documentation — Guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri
ISO 5127:2017 Information and documentation Foundation and vocabulary
ISO 8583-2:1998 Financial transaction card originated messages — Interchange message specifications — Part 2: Application and registration procedures for Institution Identification Codes (IIC)
ISO 19108:2002 Geographic information Temporal schema
ISO/IEC 14662:2010 Information technology Open-edi reference model
ISO/IEC 6523-1:1998 Information technology — Structure for the identification of organizations and organization parts — Part 1: Identification of organization identification schemes
ISO/IEC 19501:2005 Information technology — Open Distributed Processing — Unified Modeling Language (UML) Version 1.4.2
ISO 3166-2:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 2: Country subdivision code
ISO 19115:2003 Geographic information Metadata
ISO 3166-3:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 3: Code for formerly used names of countries
ISO 8601:2004 Data elements and interchange formats Information interchange Representation of dates and times
ISO 639-2:1998 Codes for the representation of names of languages — Part 2: Alpha-3 code
ISO 4217:2015 Codes for the representation of currencies
ISO/IEC 7501-1:2008 Identification cards Machine readable travel documents Part 1: Machine readable passport
ISO/IEC 10181-2:1996 Information technology Open Systems Interconnection Security frameworks for open systems: Authentication framework
ISO/IEC 7501-3:2005 Identification cards — Machine readable travel documents — Part 3: Machine readable official travel documents
ISO 19135:2005 Geographic information — Procedures for item registration
ISO/IEC 7812-1:2017 Identification cards — Identification of issuers — Part 1: Numbering system
ISO 8583-1:2003 Financial transaction card originated messages — Interchange message specifications — Part 1: Messages, data elements and code values
ISO 3166-1:2013 Codes for the representation of names of countries and their subdivisions Part 1: Country codes
ISO/IEC 6523-2:1998 Information technology — Structure for the identification of organizations and organization parts — Part 2: Registration of organization identification schemes
ISO/IEC Guide 2:2004 Standardization and related activities General vocabulary
ISO/IEC 15944-2:2015 Information technology Business operational view Part 2: Registration of scenarios and their components as business objects
ISO 8583-3:2003 Financial transaction card originated messages — Interchange message specifications — Part 3: Maintenance procedures for messages, data elements and code values
ISO 5964:1985 Documentation Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri
ISO/IEC 13335-1:2004 Information technology Security techniques Management of information and communications technology security Part 1: Concepts and models for information and communications technology security management
ISO/IEC 5218:2004 Information technology Codes for the representation of human sexes
ISO 15489-1:2016 Information and documentation Records management Part 1: Concepts and principles
ISO/IEC TR 15285:1998 Information technology An operational model for characters and glyphs
ISO/IEC 11179-1:2015 Information technology — Metadata registries (MDR) — Part 1: Framework
ISO/IEC 9798-1:2010 Information technology Security techniques Entity authentication Part 1: General

View more information
Sorry this product is not available in your region.

Access your standards online with a subscription

Features

  • Simple online access to standards, technical information and regulations.

  • Critical updates of standards and customisable alerts and notifications.

  • Multi-user online standards collection: secure, flexible and cost effective.

Need help?
Call us on 131 242, then click here to start a Screen Sharing session
so we can help right away! Learn more